日語(yǔ)韓語(yǔ)在線(xiàn)測(cè)試

不能對(duì)長(zhǎng)輩和上司使用的十大日語(yǔ)常用語(yǔ)

2021-01-18 15:25:31 來(lái)源:日韓道 作者:lys
本文小編要給大家分享的是不能對(duì)長(zhǎng)輩和上司使用的十大日語(yǔ)常用語(yǔ),希望能給大家?guī)?lái)幫助。

       本文小編要給大家分享的是不能對(duì)長(zhǎng)輩和上司使用的十大日語(yǔ)常用語(yǔ),希望能給大家?guī)?lái)幫助。

                       undefined

  いってらっしゃい

  家族が出かける際に気軽に言う「いってらっしゃい」。使う場(chǎng)所を間違えると赤っ恥です。

  “請(qǐng)慢走”是出門(mén)時(shí)家人之間輕松隨便說(shuō)的話(huà)。弄錯(cuò)場(chǎng)合使用的話(huà)可就啼笑皆非了啊。

  オフィスで間違っても上司が出かける際に「いってらっしゃい」と言ってはいけません。軽々しく聞こえてしまいます。敬意を含ませるためには「いってらっしゃいませ」にすること。そうすれば失禮になりません。

  在辦公室,上司出去時(shí),可不能說(shuō)這句“いってらっしゃい”,因?yàn)槁?tīng)起來(lái)讓人感覺(jué)很輕率。如果想表達(dá)得帶有敬意一些,應(yīng)該說(shuō)“いってらっしゃいませ”,這樣就不會(huì)失禮了。

  了解です

  上司から「これやっといて」などと指示や命令を受けたとき、なんと言って返事してますか?ありがちなのが「分かりました」「了解です」の言葉です。

  上司說(shuō)“把這個(gè)工作做好”,在接收到這樣的指示和命令時(shí),應(yīng)該怎么回答他比較好呢?這里大家經(jīng)常容易把“分かりました”和“了解です”搞錯(cuò)。

  実はこれらは同僚や部下に対して使う丁寧語(yǔ)。上司に対して使ってしまうと失禮に當(dāng)たるのです。正解は「かしこまりました」「承知致しました」という謙譲語(yǔ)なので、間違えないようにしましょう。

  實(shí)際上這是對(duì)同事和部下使用的詞語(yǔ)。如果也對(duì)上司這樣說(shuō)顯得非常失禮。正確的應(yīng)該是自謙語(yǔ)“かしこまりました”和“承知致しました”,大家注意不要搞錯(cuò)了哦~

  こんにちは

  “目上の方”に晝間會(huì)った時(shí)、どのように聲を掛けますか?その時(shí)「こんにちは」を単獨(dú)で使うのはNGです。単獨(dú)で使うと、妙になれなれしく聞こえてしまい、失禮な言葉づかいになります。

  白天碰見(jiàn)長(zhǎng)輩,應(yīng)該怎樣打招呼比較好呢?這時(shí)如果我們單獨(dú)使用“こんにちは”是不行的,因?yàn)閱为?dú)使用聽(tīng)起來(lái)讓人感覺(jué)過(guò)度親密,這樣是不禮貌的。

  「こんにちは」の後に、「先日は、ありがとうございました」などの言葉を補(bǔ)うといいでしょう。久しぶりに會(huì)う方なら、「ごぶさたしています」が適度に敬意も含まれていて好印象を與えるのではないでしょうか

  在“こんにちは”的后面,補(bǔ)上一句“先日は、ありがとうございました”這樣的句子會(huì)更好哦~如果雙方很久沒(méi)見(jiàn)面了,就加一句“ごぶさたしています”,表達(dá)適度的敬意可以給別人留下一個(gè)好印象呢。

  言い忘れていましたが???

  「申し遅れましたが」を使うのが正解です?!秆预Α工沃t譲語(yǔ)「申す」を使って自分をへりくだることによって敬意を表わし、マイナスイメージのある「忘れる」ではなく「遅れる」を使う、「申し遅れましたが」を利用しましょう。

  “申し遅れましたが”是正確的。使用“言う”的自謙語(yǔ)“申す”,通過(guò)自己的謙虛來(lái)表達(dá)對(duì)他人的敬意。舍棄給人負(fù)面印象的“忘れる”改用“遅れる”,使用“申し遅れましたが”吧~

  すみません

  「すみません」も、比較的よく口から出てくるのではないでしょうか。時(shí)と場(chǎng)合によって、とくにオフィシャルな場(chǎng)面では、良い印象を與える言葉ではありませんので注意をしましょう。

  “すみません”相對(duì)來(lái)說(shuō)不也是一個(gè)常用口語(yǔ)嗎?根據(jù)場(chǎng)合情況的不同,尤其在正式的場(chǎng)合下,要注意這不是一個(gè)給人留下好印象的詞語(yǔ)。

  「すみません」ではなく「恐れ入ります」に変えてみることで、言葉全體の印象がはるかに丁寧になり、上品にもなります。

  將“すみません”改為“恐れ入ります”,給人留下的整體印象要遠(yuǎn)遠(yuǎn)更禮貌、更文雅。

  お疲れ様です

  帰るときに、お疲れ様ですと言うのは言ってしまいがちな言葉です。ですが、これは上司などの目上の方を部下が評(píng)価しているように聞こえることもあります。上司には「お先に失禮します」などという言葉を足して使うようにした方がよいでしょう。

  從外面回來(lái),特別容易說(shuō)錯(cuò)的就是你辛苦了的表達(dá)方式?!挨¥鞓敜扦埂甭?tīng)起來(lái)像上司長(zhǎng)輩等對(duì)部下的評(píng)價(jià)。所以對(duì)上司要使用“お先に失禮します”等詞語(yǔ)會(huì)更好哦~

  ご苦労さまです

  完全にNGな言葉です?!袱纯鄤氦丹蕖工?、目上の者が下の者に「苦労をかけた」とねぎらう言葉です。目上の人に向かって、「ご苦労さま」と聲をかけると失禮になります。

  完全錯(cuò)誤的說(shuō)法?!挨纯鄤氦丹蕖笔情L(zhǎng)輩慰問(wèn)晚輩的詞語(yǔ)。對(duì)長(zhǎng)輩使用“ご苦労さま”是極其失禮的。

  分かりましたか?

  自分の意見(jiàn)を一通り説明した後は、相手がちゃんと理解してくれたかどうか気になるもの。そこで言ってしまいがちなのが「分かりましたか?」「お分かりですか?」という言い方です。でもこれはNG。目上の方に使う言葉としては適していません。正しくは「ご理解賜ったでしょうか?」です。

  在大致說(shuō)明自己的意見(jiàn)后,為了確認(rèn)對(duì)方是不是真的理解了時(shí)使用的句子。這時(shí)*容易犯錯(cuò)的就是“分かりましたか?”和“お分かりですか?”的表達(dá)方法。但是這些都不能作為對(duì)長(zhǎng)輩使用的詞語(yǔ),正確的應(yīng)該說(shuō)“ご理解賜ったでしょうか?”。

  目上の人にとって、自分より下の者から「分かった?」という意味のことを言われるのは屈辱を感じやすいもの。丁寧な言葉遣いで相手のプライドを刺激しないよう気をつけましょう。

  對(duì)長(zhǎng)輩來(lái)說(shuō),如果被晚輩問(wèn)“分かった?”的話(huà),很容易讓他覺(jué)得丟臉。使用禮貌的用詞,注意盡量不要刺激到對(duì)方的自尊吧~

  さようなら

  よく使う別れの挨拶「さようなら」も、ケースによっては失禮な日本語(yǔ)にあたります?!袱丹瑜Δ胜椤工稀缸髽敜胜椁小⑹ФYつかまつる」の略のため、略された分、敬意に欠けるところがあるそうです。目上の方や得意先には使わないようにしましょう。目上の方などに挨拶をする際は、適度に敬意を含んだ「失禮します」がもっとも無(wú)難です。

  我們經(jīng)常使用的“さようなら”,在不同情況下也很容易變成不禮貌用語(yǔ)。因?yàn)椤挨丹瑜Δ胜椤笔恰白髽敜胜椁小⑹ФYつかまつる”的略稱(chēng),省去的成分讓人覺(jué)得敬意不足。請(qǐng)注意不要對(duì)長(zhǎng)輩和顧客使用哦~和長(zhǎng)輩等人打招呼時(shí),使用包含了適度敬意的句子“失禮します”是*無(wú)可非議的。

  なるほどですね

  この「なるほどですね!」を使っている方、意外と多いようです。一見(jiàn)、間違ってないようにも聞こえますが、本來(lái)は目上の人に対して使ってはいけない言葉です。

  使用這句“なるほどですね!”的人真是意外地多啊。乍一看這聽(tīng)起來(lái)并沒(méi)有不對(duì)啊,可是這原本就不是對(duì)長(zhǎng)輩使用的句子哦~

  正確には、「なるほど、そうですね」が正しい言葉ですが、「なるほどですね」は、短縮してしまってるのです?!袱胜毪郅伞工趣いΔ韦猡瑜胜い韦恰ⅰ袱盲筏悚胪à辘扦埂工妊预Δ瑜Δ摔筏蓼筏绀?。

  正確的應(yīng)該是“なるほど、そうですね”,“なるほどですね”像這樣的縮短說(shuō)法是不對(duì)的。但是因?yàn)椤挨胜毪郅伞钡恼f(shuō)法不太好,所以對(duì)長(zhǎng)輩還是使用“おっしゃる通りです”吧~

全國(guó)服務(wù)熱線(xiàn)

400-993-8812 (9:00-23:00)

在線(xiàn)客服

9:00-23:00

小郎老師微信

免費(fèi)領(lǐng)取

·托福雅思備考資料 ·網(wǎng)校免費(fèi)試聽(tīng)課 ·網(wǎng)校課程優(yōu)惠券
滬ICP備16027950號(hào)-1
日韓道教育-純正日韓語(yǔ)之道-專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)韓語(yǔ)培訓(xùn)中心

日韓語(yǔ)體驗(yàn)課程

手機(jī)號(hào)

城市

語(yǔ)言

手機(jī)快速登錄

請(qǐng)輸入正確的手機(jī)號(hào)碼

請(qǐng)輸入正確的驗(yàn)證碼

登錄 還沒(méi)有賬號(hào)? 免費(fèi)注冊(cè)

用手機(jī)號(hào),重新找回密碼

請(qǐng)輸入正確的手機(jī)號(hào)碼

請(qǐng)輸入正確的驗(yàn)證碼

密碼長(zhǎng)度為6-16位

登錄 已有賬號(hào)? 快速登錄

快速注冊(cè),領(lǐng)取新人禮包

請(qǐng)輸入正確的手機(jī)號(hào)碼

請(qǐng)輸入正確的驗(yàn)證碼

密碼長(zhǎng)度為6-16位

我已經(jīng)閱讀并接受 《日韓道登錄注冊(cè)協(xié)議》
注冊(cè) 已有賬號(hào)? 快速登錄

日韓道教育會(huì)員注冊(cè)協(xié)議

一、登錄注冊(cè)協(xié)議條款的確認(rèn)和接受

日韓道教育官網(wǎng)(以下亦稱(chēng)"本網(wǎng)站")同意按照本協(xié)議的規(guī)定及其不定時(shí)發(fā)布的操作規(guī)則提供基于互聯(lián)網(wǎng)和移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的相關(guān)服務(wù)(以下稱(chēng)"網(wǎng)絡(luò)服務(wù)")。 為獲得網(wǎng)絡(luò)服務(wù),申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)認(rèn)真閱讀、充分理解本《協(xié)議》中各條款,包括免除或者限制日韓道教育責(zé)任的免責(zé)條款及對(duì)會(huì)員的權(quán)利限制條款。審慎閱讀并選擇接受或不接受本《協(xié)議》(未成年人應(yīng)在法定監(jiān)護(hù)人陪同下閱讀)。 同意接受本協(xié)議的全部條款的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)按照頁(yè)面上的提示完成全部的注冊(cè)程序,并在注冊(cè)程序過(guò)程中點(diǎn)擊"同意"按鈕,否則視為不接受本《協(xié)議》全部條款,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)終止并退出申請(qǐng)。 確定

免費(fèi)體驗(yàn)
純正日韓語(yǔ)

點(diǎn)我預(yù)約