全國服務(wù)熱線
400-993-8812 (9:00-23:00)
在線客服
9:00-23:00
小郎老師微信
免費領(lǐng)取
·托福雅思備考資料 ·網(wǎng)校免費試聽課 ·網(wǎng)校課程優(yōu)惠券Qなんとなく具合の悪そうな人に「どうかいたしましたか」と聲をかけたら、余計に気分を悪くしたような顔をされてしまいました。
Q對感覺氣色不佳說“どうかいたしましたか”,對方反而擺出一副更不舒服的表情。
Aこれは、現(xiàn)代の一般的な敬語の使い方としては、あまりおすすめできません。この狀況であれば、「どうかなさいましたか」と言うべきです。
A作為現(xiàn)代的一般性敬語,我們不太推薦使用這種用法。這種情況該說“どうかなさいましたか”。
解説
解說
現(xiàn)代語の「いたす」は、多くの場合、「謙譲語」として用いられます。つまり、話し手である自分(たち)の動作を低めて言い表すときに使うものです。たとえば「そのようにいたします」と言った場合には、何かの動作をおこなうのは話し手の側(cè)です。それに対して、〔明らかに聞き手の動作?聞き手の領(lǐng)域に屬するできごとである場合〕に「いたす」を使うのは、好ましくありません。
現(xiàn)代日語的“いたす”多用作“謙讓語”。即用于貶低說話者我(們)所說的話。比如在說“そのようにいたします”時,是說話者要去做某事。與之相對的,(明顯屬于聽話者的動作、聽話者的領(lǐng)域范疇時)使用“いたす”并不好。
ただし、「どうかいたしましたか」という言い方自體が、常にだめだというわけではありません?!袱胜摔欢己悉k生しましたか」という意味で使う「どうかいたしましたか」は、問題ないのです。これは、なぜでしょうか。
不過并不是說“どうかいたしましたか”的說法本身任何場合都不行。用于表示“有什么不好的嗎”的意思時用“どうかいたしましたか”就沒問題。這是為什么呢?
それは、「いたす」には「謙譲語」に加えて、「丁寧語」としての用法もあるからです。相手が原因ではない「不都合の発生」を、「いたす」を使って丁寧に表しているものです。しかし「丁寧」な言い方であっても、たとえば具合が悪そうに見えたりするなどの〔明らかに聞き手の動作?聞き手の領(lǐng)域に屬するできごとである場合〕には、不適當なのです。
這是因為“いたす”除了“謙讓語”還有“鄭重語”的用法。這里就是對不因?qū)Ψ皆蚨鞍l(fā)生的不好事情”用“いたす”來表示鄭重。但是同樣是“鄭重”用法,如果是對方看著不舒服這類(明顯屬于聽話者的動作、聽話者的領(lǐng)域范疇”時就不適合了。
ウェブ上でアンケートをしてみたところ、気分が悪そうな人に向かって「どうかいたしましたか」と言うのは「おかしい」という回答は、社會の活躍層であり敬語を使う機會の多い30代から50代にかけての年層で非常に多く見られました。一般に、敬語の使い方に関して質(zhì)問をすると、このような年代分布になることが多いものです。現(xiàn)在10代や20代の人も、社會経験を積んでいくとだんだんと敬語の使用法を習(xí)得していくはずなので、現(xiàn)在の若い人たちの結(jié)果が「そのまま將來の日本語のすがたを反映している」というわけではないと思われます。
在網(wǎng)上進行問卷調(diào)查后,我們發(fā)現(xiàn)認為向不舒服的人問“どうかいたしましたか”很“奇怪”的回答多見于社會的活躍階層、即使用敬語機會多的30~50歲的年齡層。通常關(guān)于敬語使用方法問題都會出現(xiàn)這樣的年代分布?,F(xiàn)在十多二十歲的人在積累社會經(jīng)驗后,也會漸漸掌握敬語的使用方法,所以現(xiàn)階段年輕人的結(jié)果并不“直接反映未來的日語形態(tài)”。
駅のアナウンスでときどき聞かれる「ご乗車できませんのでご注意ください」というものも、これと似ています。「ご乗車できません」という言い方は、「ご案內(nèi)できません」などと同じく、話し手の動作を低めて言い表す謙譲語であるという解釈が可能です。つまり、ことばの上からすると「私〔=駅員さん本人〕は電車に(一緒に)乗れません」という意味になってしまいます?!袱磥\車になれませんのでご注意ください」と言うのがふさわしいでしょう。
車站里常聽到廣播說“ご乗車できませんのでご注意ください”也與此相似?!挨磥\車できません”的說法與“ご案內(nèi)できません”等結(jié)構(gòu)相同,可以解釋為貶低說話者動作的謙讓語。即從字面意思來說是“我(=站務(wù)員本人)不能(一起)乘車”。“ご乗車になれませんのでご注意ください”的說法更符合吧。
こんな説明で、ご理解いたしましたでしょうか。おっと失禮、ご理解なさいましたでしょうか。
這么說明你理解了嗎?啊,失禮,您理解了嗎?