全國服務(wù)熱線
400-993-8812 (9:00-23:00)
在線客服
9:00-23:00
小郎老師微信
免費(fèi)領(lǐng)取
·托福雅思備考資料 ·網(wǎng)校免費(fèi)試聽課 ·網(wǎng)校課程優(yōu)惠券先前新冠肺炎逐漸蔓延的時候,謠言也是隨之散播,為了辟謠,官方也是萬分努力,當(dāng)然日本也不例外,那么"辟謠"用日語怎么說呢?一起來看看吧。
日語中,「デマ」表示謠言。相關(guān)常見的表達(dá)有:
デマをとばす。
散布謠言。
デマを?qū)熼T家が一蹴した。
*辟謠。
"辟謠"用日語表示,就是「デマを一蹴する」。那么,這個「一蹴」究竟如何使用?
「一蹴」は「いっしゅう」と読みます。
"一蹴"讀作"いっしゅう"。
「一蹴」の意味
"一蹴"的意思
「一蹴」は「けとばすこと」「すげなくはねつけること」「簡単に相手を負(fù)かすこと」という意味です?!敢货怼工衔淖滞à辍铬恧搿工趣いσ馕钉扦馐工?、「ボールを一蹴する」のような使い方ができますが、ビジネスシーンやニュースなどで使う場合は二番目、三番目の意味であることが多いです。
"一蹴"是"踹開"、"毫不留情地拒絕"、"輕易打敗對方"的意思。"一蹴"也可以像字面意思那樣翻譯成"踢",用在"ボールを一蹴する|踢球"這樣的表達(dá)中,但在商務(wù)場合或新聞中使用時,大多是第二("毫不留情地拒絕")及第三("輕易打敗對方")的意思。
「一蹴」の使い方
"一蹴"的使用方法
「一蹴」は「一蹴する」という使い方で、相手を素っ気なくはねつけたり、簡単に負(fù)かしてしまったりすることを表します?!袱悉亭膜堡搿工趣いσ馕钉鞘工Δ趣?、「斷る」などというのと違い、「一蹴する」はかなりきつい表現(xiàn)です。相手の依頼や相談などに対し、まったく聞く耳を持たず、検討もせずに斷る、卻下するという様子を表します。
"一蹴"的使用方法是"一蹴する",表示毫不留情地拒*方,輕易地打敗對方。表示"拒絕"的意思時,和"斷る"等詞不同,"一蹴する"是相當(dāng)強(qiáng)硬的表達(dá)。對方進(jìn)行委托或是進(jìn)行商談時,表現(xiàn)出完全不聽,、不討論就直接拒絕與駁回的態(tài)度。
主に権力のある人や地位が上である人が、目下の人の頼みや相談を素っ気なく斷るという、かなり感じの悪い様子です。冷たく斷るような意味の言葉ですから、例えば目上の人などに対して「一蹴いたします」とか「お客様のご依頼を一蹴いたしました」などという使い方はしません。
主要是有權(quán)有勢的人和地位高的人,毫不留情地拒絕比自己地位低的人的請求和商談,給人印象很差。因?yàn)槭潜硎纠淇峋芙^意思的詞,所以,對上司長輩不能使用"一蹴いたします"、"お客様のご依頼を一蹴いたしました"等表達(dá)。
【例句】
社長は社員たちからの抗議を一蹴した。
近頃好調(diào)な彼のチームが相手チームを一蹴した。
社長毫不留情地回絕了職員們的抗議。
*近他的隊伍狀態(tài)很好,輕松打敗了對方。
以上就是關(guān)于日語"辟謠"的相關(guān)解說,相信大家也有了比較詳細(xì)的了解,*后,大家在學(xué)習(xí)日語的過程中還有什么不懂的可以隨時咨詢我們的在線客服哦!