全國(guó)服務(wù)熱線
400-993-8812 (9:00-23:00)
在線客服
9:00-23:00
小郎老師微信
免費(fèi)領(lǐng)取
·托福雅思備考資料 ·網(wǎng)校免費(fèi)試聽(tīng)課 ·網(wǎng)校課程優(yōu)惠券日本作為我們的鄰國(guó)之一,現(xiàn)在也是越來(lái)越多的人選擇學(xué)習(xí)日語(yǔ),那么在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,你能很好的進(jìn)行中日轉(zhuǎn)換嗎?這就要求你需要掌握日語(yǔ)翻譯的技巧,主要有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
1、反譯法
日文的表達(dá)形式有一個(gè)蠻大的特點(diǎn),那就是時(shí)常會(huì)采用到雙重否定,從而表達(dá)出肯定的含義,因此我們?cè)谶M(jìn)行日文翻譯的時(shí)候就可以采用反譯法。
也就是說(shuō),我們?cè)诜g的是直接采用肯定的表述來(lái)準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,而不需要再去進(jìn)行雙重否定的翻譯,這樣就會(huì)讓我們翻譯出來(lái)的內(nèi)容不僅更加的準(zhǔn)確,而且看起來(lái)也更加的簡(jiǎn)練。
2、轉(zhuǎn)譯和變譯法
這個(gè)辦法其實(shí)不僅是對(duì)于日文翻譯,其他全部語(yǔ)種的翻澤都是這般,其他國(guó)家的語(yǔ)言、文化和我國(guó)有很大的不同,因此很多詞語(yǔ)在漢語(yǔ)中都找不到對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),時(shí)就需要采用變譯或者轉(zhuǎn)譯的方法,我們可以找到其他類似含義的詞語(yǔ)進(jìn)行替代。
3、直接翻譯法
這個(gè)方法*為簡(jiǎn)單,直接把日語(yǔ)原文的意思翻譯過(guò)來(lái)就可以了。
因?yàn)橛幸恍┤瘴牡木渥邮鞘值暮?jiǎn)單的,因此,我們也就不需要什么花里胡哨的去翻譯,直接翻譯出來(lái)就好了。
4、分譯法
日語(yǔ)的很多句子都是比較復(fù)雜的,有時(shí)候一句日語(yǔ)沒(méi)辦法很好的用語(yǔ)句漢語(yǔ)來(lái)翻譯,因此在翻譯的是就需要把日語(yǔ)長(zhǎng)句分成短句或者移動(dòng)限定性的語(yǔ)句來(lái)對(duì)其翻譯。
5、加減譯法
加譯和減譯的內(nèi)容并無(wú)特殊規(guī)定,只要是必要的,必需的,且不損害原文意義的都可。
從句子成分上說(shuō),可以加譯主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、狀語(yǔ)等;從詞性上說(shuō),可以加譯名詞、代詞、形容詞、副詞、動(dòng)詞等;從語(yǔ)言單位上說(shuō),可以加譯詞素、詞、詞組、短語(yǔ)、句子、甚至句群、段落。
關(guān)鍵要看加譯是否恰到好處,能否做到錦上添花,而不是畫蛇添足。
想要做好日語(yǔ)翻譯工作,務(wù)必要掌握以上技巧。給自己制定一個(gè)個(gè)切實(shí)可行的*為之奮斗,這樣才可以不斷的前進(jìn),有所成就。大家還有更多想要了解的可以多多關(guān)注我們的網(wǎng)站哦!